第一罪 无名之主

墓园,一如既往的安静,萧冷,没有多少人来往。

时间的流逝,在这里停滞,没有细腻的划分,只有,永恒的唯一,仿佛,是与外隔断的另一个世界。

东边,一处装饰着高尖圆环的十字墓碑上方,虚空微不可闻的扭曲了一下;然后,燃起了叶子状的黑色火焰。

那火,凡人是看不见的,属于‘视隐·界’的一部分,即是夹缝中的空间之一——‘虚无的冥土’。

一双踩着红色细高跟的匀称美腿,从火焰中伸出,点在圆环十字的尖头。

漆黑的丝袜以上,是古老的哥特式衣裙;鲜艳的粉色卷发,搭在蕾丝的衣领边,顺着肤如凝脂的脖子往上,一张精致的花纹面罩,遮住了她那惊世的容颜。

面罩下,那双殷红的灵眸,狡黠的望着时晟瞑离去的方向,露出了一个诡异的笑容。

美丽的眼底深处,一缕缕邪氛升腾,带着令人毛骨悚然的不安感,瞬间,占据了女子的整个瞳孔。

一首极尽遥远的古老歌谣,在此时,于天地中响起,伴着无尽的苍凉与哀殇:

Holy Father in Darkness

(圣父就在那黑暗之中)

Hallowed be Thy name

(神圣就是袮的名)

Thy kingdom came

(袮的国已经来临)

The rise of Thy reign

(袮的国就要重建)

The bloom of the silvern night

(在那绽放的银色黑夜)

Hail King of Antumnos

(安图诺斯/天国万福的君王)

Holy Father in Darkness

(圣父在那黑暗之中)

Thy will was done

(袮的祈愿也已完成)

When the gates of Antumnos

(当安图诺斯/天国的大门)

Were opened wide

(大大的敞开之时)

From Thy bosom

(因袮的圣心/胸怀)

Arose in glory

(从荣耀中来的)

The children of the Otherworld

(另一个世界的孩子们啊)

You are the nameless

(袮是无名的上主)

You‘re the primordial one

(袮是原初的独一者)

Who was,who isand is to e

(过去祂是,现在祂是,祂来了)

Senisteros

(赛尼斯特罗斯/原始诸神)

You are my genesis

(袮就是我(知晓的)创世成因)

A rose e‘er blooming

(玫瑰时常)

From noble stem

(从那高贵的枝头绽放)

Hath sprung the tribes

(如泉水一样涌现的部落)

Of the night born

(出现在那黑夜之中)

Holy Father in Darkness

(圣父在那黑暗之中)

Bright sun of the night

(黑夜之中闪耀的太阳)

Thine is the power and the glory

Forever more

(袮就是那永恒的权能与荣耀)

“可怜的创主啊!您的命运,从这一刻开始改变。我自『那一界』而来,我为您而生,亦死!”

“您的『悲愿』,由我来为您实现,呵呵呵呵呵……”

————————【Eluveitie】『第一乐章:The first movement』『无名之主:The Nameless』